11 de maig 2007

El directori de traductors de l'AELC, incomplet i sense links informatius

Després d'un llarg període gestació, ha aparegut el directori de traductors i traductores, associats de l'AELC. El fet és que, a primer cop d'ull, queda clar que no hi ha molts dels que hi haurien de ser i, en canvi, n'hi ha alguns que potser no hi fan res. El criteri "voluntari" que s'ha aplicat per elaborar aquest directori —una imitació del que fa anys funciona a l'Associació Col.legial d'Escriptors— dóna una visió escurçada, confosa i esbiaixada de la realitat del col.lectiu de professionals de la traducció en llengua catalana. Una de les mancances greus és que, malgrat que alguns dels traductors que en formen part tinguin pàgina web o blog personal, en cap moment es fa la connexió digital corresponent i tampoc no hi ha cap connexió amb un currículum que orienti el "presumpte aspirant a encarregar un traductor" quin és l'historial de cadascun dels que s'ofereixen en el directori. Una vegada més, després de més de tres anys prometent aquest directori, la junta se n'ha sortit amb una perla que tan sols serveix perquè s'hi "autocontemplin" els mateixos que en formen part.